更新时间:11-20 上传会员:狂奔的小猪
分类:俄语论文 论文字数:10757 需要金币:2000个
中文摘要:本文将以文化为切入点,研究中式菜名的的特点和俄译方法。首先,将对中国菜名的特点进行简单的解读:中式莱名既写实,也写意。写实的菜名根据原料选择、烹饪方法、调料而命名,写意的菜名使用比喻象征的方法美化名字,赋予美好的寓意,能迎合人们的追求吉祥平安幸福的心理。其次,会分析中式菜名译成俄语的翻译原则:简单明了,就实避虚。接下来,文章将通过具体的实例说明直译法、译意法、典故法在翻译过程中的应用,最后将对全文进行总结,中式菜名的俄译翻译不是三言两语就能概括的,如果想要翻译好中式菜名,需要我们不断提高自身的文化素养和语言能力,熟识中国的文化历史,风俗。
关键词:文化视角;中式菜名;翻译方法
目 录
中文摘要
Резюме
一、绪论-1
(一)研究背景-1
(二)研究目的及意义-1
1.研究目的-1
2.研究意义-1
(三)文献综述-1
(四)研究的主要内容-2
二、文化视角下中式菜名的特点-3
(一)写实类-3
(二)写意类-3
三、中式菜名的俄译原则与方法-5
(一)中式菜名的俄译原则-5
1.信、达、雅的原则-5
2.简单明了,就实避虚的原则-6
(二)中式菜名的俄译方法-6
1.直译法-6
2.意译法-11
3.典故法-12
结 论-15
参考文献-16
致 谢-17