许多国内外专家学者发现,委婉语,在生活中使...
同时对黑人英语的起源进行探索。也了解到语言...
文章的第一部分介绍了研究的背景和意义,第二...
本文尝试以释意论为理论框架,以十九届中央政...
小说中的三个女人黛西、马特尔、乔丹就是时髦...
文章的第一部分介绍了本文的研究目的,研究意...
文章的第一部分介绍了本文的研究背景,研究目...
本论文围绕文化身份这一主题,结合后殖民主义...
本文基于奈达功能对等理论对两个译本进行对比...
许渊冲的《西厢记•酬韵》英译本承传了原作的...
本文从传播学角度出发,以《冰雪奇缘》的字幕...
《追风筝的人》讲述了一个年轻人的成长经历。...
薄荷阅读对大学生英语阅读造成的影响值得研究...
本论文从女性成长的角度,剖析女主人公埃斯佩...
当翻译文化负载词时,译者最常采用的两种翻译...
本文试图通过对《好人难寻》的冷漠主题的探究...
通过本文的分析和研究可以发现,两位女主人公...
小说中,伯格森太太代表了第一代顺从的女拓荒...
中美女性拒绝策略的差异性表现在以下方面:中...
本文拟以描述的方法,以人人影视字幕组为例,...
好莱坞假借中国文化元素,加以装点再返销中国...
根据维索尔伦提出的顺应论,使用语言的过程就...
本文以译者主体性为研究角度,对《杀死一只知...
本文从文化翻译观的视角,分析美版《甄嬛传》...
译者在翻译时必须充分考虑目的语受众的认知能...
本文从比利时语言学家Jef Verschueren提出的语言顺...
《京华烟云》是林语堂的第一部英文小说,曾获...
本文以生态翻译学理论为视角,对《舌尖上的中...
如今国内外翻译界对网络流行语的英译策略均有...
本文从文化负载词这一文化因素入手,以商业广...