更新时间:12-31 上传会员:糖糖不爱吃糖
分类:本科论文 论文字数:10548 需要金币:1000个
摘要:高尔斯华绥是20世纪英国著名剧作家,其戏剧作品传入中国后便受到广泛关注。民国时期,中国戏剧人出于教化民众、便利观演等目的,开始翻译和改编高尔斯华绥剧作。从顾仲彝的《相鼠有皮》到于伶的《满城风雨》,剧作家们从人物、场景、语言、情节等多方面着手,将高氏笔下的异域故事进行中国化的改编并大获成功。高尔斯华绥戏剧在现代中国的改编和演出,不仅有效地推动了我国戏剧文化运动的发展,还在解放民众思想,宣传先进文化等方面取得了一定功效。
关键词:高尔斯华绥戏剧,跨文化改编,中国现代戏剧
目录
摘要
ABSTRACT
引 言-1
一、高氏剧作在现代中国的改编及其上演情况-1
(一)高氏剧作在现代中国的改编本简况-1
(二)高氏剧作在现代中国的改编本上演情况-4
二、剧作家改编高氏剧作的动机、原因-5
(一)现实需要-5
(二)教育动机-6
(三)表演要求-6
三、改编本对原剧的保留与创新-7
(一)异域故事的中国化-7
(二)情节的取舍与变更-9
(三)中西方语言的交融-11
结 语-12
参考文献-13
致 谢-14