更新时间:05-12 上传会员:孟良山
分类:中英译文 论文字数:见简介 需要金币:500个
译文(字数 4743)
师范生和在职教师对教师自我表露的认知
Smith是一位有经验的美术教师,她正在教她的五年级学生如何设计一个房间。她告诉学生她自己正在建房子,还将她房子的图纸作为上课的例子展示给学生,并解释图纸中每个符号的意义。而且她还深入讨论了她如何尽可能地利用所有的空间。接着她让学生设计他们学校的一个新房间,如体育馆或休息室。她要求这些学生像老师一样解释出房间的每一个部分用来做什么。在课堂过程中,学生们喜欢问一些诸如“您为什么要搬去那里?”、“谁跟您一起住?”、“是您的丈夫建了您的房子吗?”此类的问题。她没有非常详细地回答这些问题,但都接受了同学的提问并且给予简要的回答。
——2006年在教师应聘教室中的观察。
外文原文(字符数 16088)
Preservice and inservice teachers’ perceptions of appropriateness of teacher self-disclosure
Ms. Smith, an experienced Caucasian art teacher, was teaching her fifth-grade students how to design a room. She told her students that she was building a house and she showed a drawing of her house as an example and explained the meaning of each symbol. She also went into depth about how she utilized all the space possible. Then she had her students plan out a new room for their school such as a gym or a recess room. The students were asked to explain what each part of the room would be used for as she did. During the lesson, the students would ask questions like ‘‘Why are you moving there?’’, ‘‘Who will be living with you?’’, ‘‘Is your husband building your house?’’ She answered the questions without going into a lot of details but allowed the questions to be asked and answered.
– Teacher candidate’s classroom observation in 2006.