更新时间:04-18 上传会员:于艳艳
分类:外国语学院 论文字数:23页 需要金币:3000个
摘要:本文的写作目的是比较研究中文和泰语中动词重叠式的重叠形式、重叠后的语义特征并比较得出汉泰动词重叠式的共性与差异,总结归纳其中的规律。
从研究成果得出,汉语动词的重叠形式比泰语多。汉语的动词可重叠为AA式、A一A式、A了A式、AABB式、ABAB式和XAA式;泰语的动词可重叠为AA式、AABBA式和ABAB式。从重叠的语法意义来看,汉语和泰语都有表示数量意义和尝试意义;但汉语还能表示描写意义和轻松状态,泰语能表示强调意义和新的意义。
关键词: 汉语;泰语;动词重叠式;对比研究
บทคัดย่อ :การวิจัยครั้งนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาเปรียบเทียบความเหมือนกันและความแตกต่างกันของคำการิยาแบบซ้ำในภาษาจีนและภาษาไทยในด้านรูปแบบ ความหมาย
ผลการวิจัยพบว่า รูปแบบของคำกริยาแบบซ้ำในภาษาจีนมีมากกว่าคำกริยาแบบซ้ำในภาษาไทย ในภาษาจีนมีอยู่ เช่น แบบAA แบบA一/yīA แบบA了/leA แบบAABB แบบABAB และแบบXAA รูปแบบของคำกริยาแบบซ้ำในภาษาไทยมีอยู่ เช่น แบบAA แบบAABB แบบABAB ความหมายของคำกริยาแบบซ้ำในภาษาจีนและภาษาไทย เมื่อซ้ำแล้วก็มีความหมายบอกพหูพจน์และความหมายบอกทดลอง แต่ในภาษาจีนยังมีความหมายแสดงการพรรณนาและความหมายว่าทำคำกริยานั้นสักเล็กน้อย ในภาษาไทยมีความหมายเพิ่มน้ำหนักเป็นพิเศษและความหมายใหม่เกิดขึ้น
คำสำคัญ: ภาษาจีน ภาษาไทย คำกริยาแบบซ้ำ การศึกษาเปรียบเทียบ
สารบัญ
หน้า
บทที่
1บทนำ
ความสำคัญของปัญห 1
วัตถุประสงค์ของการวิจัย 2
ประโยชน์ที่คาดว่าจะได้รับ 2
ขอบเขตของการวิจัย 2
ข้อตกลงเบื้องต้น 2
นิยามศัพท์ 3
2-ผลการวิจัย
ตอนที่ 1 ภาพรวมของคำกริยาแบบซ้ำในภาษาจีนและภาษาไทย4
1.1 ภาพรวมของคำกริยาแบบซ้ำในภาษาจีน 4
1.2 ภาพรวมของคำกริยาแบบซ้ำในภาษาไทย 5
ตอนที่ 2 การเปรียบเทียบคำกริยาแบบซ้ำในภาษาจีนและภาษาไทย 6
2.1 รูปแบบการสร้างของคำกริยาแบบซ้ำในภาษาจีนและภาษาไทย 6
2.2 ความหมายของคำกริยาแบบซ้ำในภาษาจีนและภาษาไทย 7
ตอนที่ 3 ความแตกต่างกันและความเหมือนกันของคำกริยาแบบซ้ำในภาษาจีน
และภาษาไทย 12
3 สรุป อภิปรายผลและข้อเสนอแนะ
สรุปผลการวิจัย 14
อภิปรายผล 15
ข้อเสนอแนะ 15
บรรณานุกรม 16
ประวัติผู้วิจัย 17