更新时间:10-23 上传会员:韩教授
分类:日语论文 论文字数:12554 需要金币:3000个
要旨:中日両国の言語には大量の同形語が存在している。中日同形語を考察することは、言語学においても、中日交流史研究においても重大な意義があると思われる。中日同形語に関する研究は国内外では数多く出ているが、具体的同形語を対象にする研究はまだ少ない。
本稿では“机关”と「機関」を例に、コーパスを活用して、辞書検索と例文分析を通じて、二者の意味的異同とつながりを考察した。論文は四章から構成されている。第一章は簡単に中日同形語の定義と分類を紹介し、研究問題を提起した。第二章は中国語における“机关”の意味を分析した。第三章は日本語における「機関」の意味を分析した。第四章は“机关”と「機関」の異同と中日言語のつながりを探った。
考察により、以下のことが分かった。“机关”と「機関」は同じ語源を持ち、両者とも古代中国語の“机关”に由来しているが、今日では、同形類義語となっている。長い歴史の中で、“机关”と「機関」はそれぞれ意味が大きく変遷している。“机关”と「機関」の例からわかるように、中国語と日本語はお互いに深い影響を与えている。さらに、言語の比較研究は共時的だけでなく、通時的な要因も考えるべきである。
キーワード:中日同形語、“机关”、「機関」、意味
目次
要旨:
中文摘要
はじめに-1
第一章 中日同形語について-1
1.1定義及び分類-1
1.2問題の提起-2
第二章 中国語における“机关”の意味分析-2
2.1“机关”の語源-2
2.2中国語における“机关”の意味の変遷-3
第三章 日本語における「機関」の意味分析-5
3.1「機関」の語源-5
3.2日本語における「機関」の意味の変遷-7
第四章 “机关”と「機関」の異同と中日言語のつながり-9
4.1共通点-9
4.2相違点-10
4.3中日言語のつながり-11
終わりに-12
参考文献-13
謝辞-14