更新时间:11-02 上传会员:小玲老师
分类:日语论文 论文字数:6872 需要金币:1000个
要旨:日本語を習ったとしても、日本人と自由に交流できない場合がよくある 。単語も文法も分かるが、日本人が本当にどんな意味を表したいのかあまり理解できないことでもある。その原因と言えば、日本語の曖昧性というものが挙げられる。言い換えれば、日本語の曖昧表現は日本民族の独特な言語文化、あるいは特異な民族的な思惟方式を体現するものだと言える。
単一言語、民族、習慣なので、日本人は相手の思惟方式と行為習慣などがよく分かり、次第に曖昧な文化習慣になったのである。曖昧表現は日本人の交際の中では多用されている。日本語の言語表現の中で曖昧表現は独特な現象として日本人の生活の様々な方面に浸透しているだけではなく、その社会的心理と密接にかかわっている。
中国語においてはこのような現象がないので、日本語の曖昧表現に対する翻訳及び理解は難しく、それは、中日交流の障壁になるのである。本論文では、日本語の曖昧表現の形式、原因、及び社会的心理などの角度から日本語の曖昧用語の研究を通して日本人の伝統的な生活態度と全民族の文化特性に関する理解を深めたいと望んでいる。これは、中日の交流を深めることにも有利であると思います。
キーワード:日本語;曖昧表現;社会的心理
目次
要旨
中文摘要
1. はじめに1
2. 曖昧表現について2
2.1 曖昧表現の定義
2.2 曖昧表現の形式
2.2.1 言葉の言い変え
2.2.2 句の省略
2.2.3 婉曲な拒絶
2.2.4 ぼんやりした言葉
3. 曖昧表現から見た日本の社会的心理.3
3.1 社会的心理について
3.2 積極的な社会的心理とその原因
3.2.1 地理環境と人間関係重視の心理
3.2.2 稲作文化と相手配慮の心理
3.2.3 単一言語と以心伝心
3.2.4 儒家文化と相手を重んじる心理
4. 原因分析5
4.1儒家文化の影響
4.2稲作文化
4.3単一言語
4.4地理環境
4.5弱小民族の現状
5. 終わりに6
参考文献.7
謝辞.8