分类:开题报告 更新时间:06-12 来源:网络
《西游记》人物名称研究的著作可以分为三类:1.人物名称的译本研究;2.人物名称文化解读;3.人物名称的取名规律探寻。前两个方面在《西游记》人物名称研究的著作中占比73.3%,而关于人物取名规律的著作只占比26.7%。但是事实上,针对《西游记》人物名称进行的研究却寥寥无几。
1. 《西游记》人物名称的译本研究
这部分著作,83.3%都是对英译本中人物名称的翻译进行分析与研究,并总结出翻译规律。这类著作的研究重点也有差别:
(1)以《西游记》译本中的所有人物名称为研究对象:这类的著作如李彩琴的《<西游记>中人物名称英译浅析》,以詹纳尔翻译的《西游记》中人物名称的英译为研究对象,首先对人物名称归类,以说明《西游记》中人物名称的特殊性和翻译的难点。其次就詹纳尔的英译过程中翻译手段的运用做了详尽的分析和评论,最后提出自己的意见:“增加必要注释可更好的传达源语言中潜藏的文化因素”。
(2)以英译本中主要人物的翻译为对象,从文化角度进行研究,对翻译的长短处进行评判并提出意见。这类型的著作如万青和蒋显文的《<西游记>中主要人物的别名与英译》,以詹纳尔和余国潘的英译本为例,运用功能对等理论分析两者对《西游记》中主要人物别名的英译,究其英译别名是否符合原著的隐含意义以及是否准确传达了中国的道家思想内涵,为后来的译者提供改进的空间。此外,布海丽且姆罕·麦提斯迪克的《<西游记>中神魔名称及其维译研究》以维吾尔译本为范例,对维译本中部分神魔名称进行分类,研究这些神魔名称的主要来源,和维译过程中的基本翻译方法、翻译特点等内容,并在论文最后提出对少部分神魔名称翻译的个人观点。
(3)第三类就《西游记》不同英译本之间的翻译进行对比,分析不同译本之间的异同点,对小说人物名称的翻译有一定的借鉴意义,但这类的研究十分少。这类著作有张巍巍的《<西游记>两个英译本中人物名称翻译的研究》,它对两个英译本在处理占人物名称总数80%的人物名称时所采用的翻译方法进行归类、统计和分析,对比了两个英译本在翻译方法方面的异同与得失,探索不同译者在处理不同类人物名称时的方法的规律性,并运用目的论对两译本人物名称翻译的质量进行评价,考察译者所选择的翻译方法是否实现了其翻译目的。
2. 人物名称文化解读
文学作品中人物的命名,是塑造人物形象和暗示作品主题的必要手段,因此研究人物名称背后的文化寓意是人物名称研究中的重要一环。这类作品如侯杰和朱先明的《<西游记>人物名称的话语评价意义探究》,在话语评价理论的视角下,通过对《西游记》人物名称的评价分析,诠释人物名称所蕴含的“态度” 及“介入” 含义,有助于揭示名称所暗含的人物命运观及作者为人物命名的价值取向。其中指出取经人的命名蕴含着作者鲜明的态度意义,而小人物的命名则体现了语言世俗化的评价意义。此外,如李洪武的《论“孙悟空”名字的佛教内涵》,从分析“孙悟空”这一名字入手,探究小说中蕴含的佛教内涵,“‘孙悟空’这一名它反映了作者以猴说法的心理历程和作者般若性空的佛学思想。”
3. 人物名称的取名规律探寻
这类作品从语言学角度,对人物名称的语音特点进行分析,或将人物名称归类,从词汇结构方面研究,探索人物的命名原则和规律。如刘星和涂慧《论<西游记>中主要人物名称的语音特点与流行》从语音角度,探寻师徒四人的名字流行度高的原因:“‘唐僧’是两个音节的单名,这个名字的声调虽然是双平声,但是由于普通话对双音节词的偏爱,这个词相对于三个音节的唐三藏或者唐玄奘来说,更加流行。……这更说明了汉语对双音节词的偏爱。”李小龙的《<西游记>小妖命名原则、体例与来源试探》 则以七组十六名小妖的命名为研究对象,归纳作者为小妖命名原则和制名方式。
(二)研究意义、价值:
在《西游记》问世的四百年多以来,学术界对它的评注和剖析从未停止,但是相较于《红楼梦》、《水浒传》同类的名著,对《西游记》的研究尚且不算突出,研究体系也不够完善。我们不能止步于对传世名作的来源背景、现实意义和文化内涵进行分析和研究,还要不断的创新,发掘新的切入点对作品进行更细致地剖析,帮助我们更全面、更具体、更深入的了解作品,才能更好地继承优秀文化。
文学作品中人物的名称是作品重要的部分,至今为止众多学者致力于《红楼梦》女性姓名的寓意研究和《水浒传》人物绰号的研究,而对《西游记》人物名称的研究关注度始终不高。文学作品中人物的命名,表现主题思想的必要手段,是人物形象的重要标志,因而研究《西游记》的人物名称具有现实意义,符合完善《西游记》研究体系的要求。
(三)参考文献:
[1]竺洪波.四百年《西游记》学术史[M].上海:复旦大学出版社,2006,12.
[2]董宇.神话文学作品《西游记》中人物形象解读[J].语文建设,2015(8X):74-75.
[3]王瑞平.《西游记》中儒释道三家思想的交融与思维创新[J].商丘师范学院学报,2013(11):78-81.
[4]黄健威.贬道·嘲佛·崇儒 ——《西游记》主题研究[D].广州:暨南大学文学院,2002.
[5]王燕萍.试论《西游记》的主题思想[J].广西师范大学学报(哲学社会科学版),1985(1):28-34.
[6]李彩琴.《西游记》中人物名称英译浅析[J].湖北广播电视大学学报,2011(7):92-93.
[7]万青,蒋显文.《西游记》中主要人物的别名与英译[J].校园英语旬刊,2016(12):26-27.
[8]布海丽且姆罕·麦提斯迪克.《西游记》中神魔名称及其维译研究[D].乌鲁木齐:新疆大学人文学院,2012.
[9]张巍巍.《西游记》两个英译本中人物名称翻译的研究[D].秦皇岛:燕山大学外国语学院,2010.
[10]如侯杰,朱先明.《西游记》人物名称的话语评价意义探究[J].淮北师范大学学报(哲学社会科学版),2013(6):121-125.
[11]李洪武.论“孙悟空”名字的佛教内涵[J].运城学院学报,2003(6):25-29.
[12]刘星,涂慧.论《西游记》中主要人物名称的语音特点与流行[J].青年文学家,2013(29):93-93.
[13]李小龙.《西游记》小妖命名原则、体例与来源试探[J].中华文化研究,2016(1):133-141.
二、本课题的基本内容,预计解决的难题
(一)基本内容:
1.绪论
(1)选题缘由及意义
(2)研究的理论及方法
(3)《西游记》研究现状
2.《西游记》凡人名称研究
(1)凡人名称概述
(2)凡人名称语言特点分析
(3)凡人名称文化内涵分析
(4)凡人名称命名规律总结
3. 《西游记》仙佛名称研究
(1)仙佛名称概述
(2)仙佛名称语言特点分析
(3)仙佛名称文化内涵分析
(4)仙佛名称命名规律总结
4. 《西游记》妖魔名称研究
(1)妖魔名称概述
(2)妖魔名称语言规律分析
(3)妖魔名称文化内涵分析
(4)妖魔名称命名规律总结
5. 《西游记》人物名称命名规律总结
6. 《西游记》人物名称附表
(二)解决的关键问题:
1. 数据的收集问题。
2. 数据的分析问题。