更新时间:12-26 上传会员:小美
分类:韩语论文 论文字数:9172 需要金币:1000个
국문초록:한국어 어휘 체계에서 가장 기본적인 자주 쓰는 고유어의 중요한 구성부분인 의성의태어는 인간 감정을 나타내거나 특정 대상을 세밀하고 유창하게 표현할 수 있기 때문에 언어의 표현 효과를 강화하기 위하여 일상 언어 생활속에서 많이 쓴다. 의성의태어는 형태론적인 특징에 따라 A형, ABAB형, ABB형으로 나누었다. 또한 의성의태어는 의미론적인 특징에 따라 사람에 관련된 의성의태어, 사물에 관련된 의성의태어, 자연현상에 관련된 의성의태어,동물에 관련된 의성의태어 등으로 구분된다. 한국어는 소리를 나타내는 표음문자인 반면에 중국어는 의미를 나타내는 유일한 표의문자이기 때문에 의성어와 의태어의 표현 방식이 서로 다를 수밖에 없다. 한편 한국어는 교착어이고 중국어는 고립어라는 언어 유형론적 차이로 인해서도 두 언어의 의성어와 의태어는 형태 구조가 다르게 나타나기도 한다. 양 언어의 의성어와 의태어는 이러한 주요한 형태론적 차이를 보이지만 또 다른 공통점도 발견할 수 있 다. 본 논문에서는 한국어 의성의태어를 중국어 관련된 의성의태어로 번역함으로써 주로 ABAB식 한국어 의성의태어에 대한 연구이다.
키워드: 한국 중국 의성의태어 ABAB식 연구
摘要:韩国语拟声·拟态词是韩国语体系中最基本的,最常被使用的固有组成成分。它不但能够直接表现人的感情,而且能偶对特定对象进行细致流畅的描述,因此人们在日常生活中为了强化自身感情,通常会使用拟声·拟态词。拟声·拟态词从形式上主要可以划分为A式、ABAB式、ABB式三种。另外根据它所要描述的对象,还可以划分成描写人的、描写物的、描写自然的、描写动物的等四种。本论文通过将韩国语翻译成韩语对应的拟声拟态词,主要对AABB式韩国语词汇进行研究。由于韩国语是表音文字,汉语是表意文字,因此两语言拟声拟态词的表现方式也不尽相同。一面,韩国语属于胶着语,汉语属于独立语,由于语言类型论的差异使得中韩两国的拟声拟态语在构造上也表现出不同。虽然两语言的拟声拟态语主要差异表现在形态论上,但是两国拟声拟态词的共同点在形态论上也可以得到体现。本论文通过将韩国语翻译成韩语对应的拟声拟态词,主要对AABB式韩国语词汇进行研究。
关键词: 韩国;中国;拟声拟态词;ABAB式;研究