更新时间:12-26 上传会员:小美
分类:韩语论文 论文字数:8106 需要金币:1000个
국문초록:한국은 훈민정음이 창제되기 전에는 한자를 사용하였기 때문에 고대 중국어의 영향을 많이 받았다. 따라서 현대의 한국어에는 많은 한자어가 존재한다. 그러므로 한자어는 한국어의 한 부분이고, 외국어로서의 한국어 교육의 한 부분이다.
중국인들은 한국어를 배울 때 어휘와 이해 방면에서 다른나라의 학습자보다 수월함을 느낀다 하지만, 한자어 일부 단어의 의미, 문장의 구성 방식이 오랜 시간 동안의 문화적 교류와 학습 과정에 의해 중국과는 달라졌다. 그 때문에 오해도 생기고 양국 언어 간의 학습 난이도도 높아진다.
본 연구에서는 《新标准韩国语》에 나오는 한자어를 분석함으로써 중국어 어휘와 한국어 한자어는 어떤 공통점과 차이점이 있는지 알아보고자 한다.
본 문은현대 중한 한자어의 형성과정과 세월에 따라 발생한 변화가 특징의 형성을 초래한 것을 서술했다. 그 다음에 현대 중국어 어휘와 한국어 한자어를 깊이 연구해 보고 세 종류로 나눴다: 동형동의어, 동형이의어, 이형동의어.
키워드:중국어 한국어 한자어 형태소 대비연구
摘要:韩国在创造训民正音之前一直使用汉字,受了中国古代文化很大的影响。所以现代韩语中存在很多汉字词。因此中国人在学习韩语时在词汇与理解方面比其他国家的学习者更轻松,但是汉字词的一部分单词的意思、句子的构成方式在长时间的交流和学习过程中发生了变化,对两国语言的学习者来说增加了难度。
本次研究通过分析《新标准韩国语》中出现的汉字词来探究汉语的词汇和韩国语汉字词的异同点。
本文简单叙述了现代中韩汉字词的形成过程,以及随着岁月的变迁各自所发生的变化而导致了不同特征的形成。接着深入探究了现代汉语语素和韩国语汉字词语素,将其分为三大类:同形同义词、同形异义词、异形同义词,分别举例研究。
关键词:汉语;韩国语汉字词;语素:比较研究