更新时间:12-14 上传会员:大耳朵
分类:韩语论文 论文字数:7552 需要金币:1000个
서 론:한국 문법에서는 전통적으로 조사 범주를 세우고 중요하게 다루었다.조사란 주로 체언에 붙어 쓰이면서 그 말과 다른 말의 관계를 나타내는 품사이다. 한국어 조사는 문법 기능에 따라 격조사와 보조사로 나뉠 수 있다. 격조사란 명사 등 체언에 쓰여 문장론적 위치를 나타내면서 다른 단어와의 결합적 관계를 나타내는 조사를 말한다.
“보다”와 “처럼”은 비교격에 속한다. “보다”와 “처럼”은 비교의 뜻을 나타내는데 “보다”는 서로 차이가 있는 것을 비교할 때 그 기준으로 되는 대상을 나타낸다. 그러나 “처럼”은 서로 비슷한 대상을 같은 수준에서 비교함을 나타낸다. 양자는 의미론적 특징과 통사론적 특징 방면에서 공통점도 있고 차이점도 있다. “보다”와 “처럼”에 대한 의미론적 특징과 통사론적 특징의 동통점과 차이점을 어떻게 정확하게 파악하고 구분하는가 하는 것은 한국어를 배우는 중국 학생들에게 있어서 아주 중요한 것이다.
본 논문은 “보다”와 “처럼”을 잘 이해하고 구별하는 것을 목적으로 “보다”와 “처럼”을 논술한다. 우선 “보다”와 “처럼”의 의미론적 특징과 통사론적 특징을 분석하고 논술함으로써 그들의 동통점과 차이점을 찾고 이 기초상에서 중국어에서의 대응형식을 찾아 있다.
조사는 주로 체언에 첨가되어 쓰이는 의존형태소이여 그 수효가 많을 뿐 아니라 다양한 문법 기능과 의미를 드러낸다. 본 논문은 비교의 뜻을 나타내는 격조사 “보다”와 “처럼”에 대하여 주로 의미론적 특징과 통사론적 특징 및 중국어에서의 대응형식을 논술하였다.
“보다”와 “처럼”은 의미론적 특징방면에는 다 비교의 뜻을 나타내는 격조사인데 비교의 정도, 비교의 대상이 다르다. 통사론적 특징방면에는 비교를 나타내며 앞에 체언과 결합하고 문장에서 부사어로 쓰이는데 “보다”는 서로 차이가 있는 것을 비교할 때 그 기준으로 되는 대상을 나타내고 “처럼”은 서로 비슷한 대상을 같은 수준에서 비교함을 나타낸다. 중국어에서의 대응형식 방면에는 한국어 “보다” 비교문과 중국어 “比”자문과 대응되고 “처럼”은 중국어의 “像…一样”와 대응된다. 격조사 “보다”와 “처럼”은 비교의 뜻을 나타내는데 경우에 따라 정도나 용법이나 그리고 중국어에서의 대응형식도 다를 수 있다.
이 논문 중의 졸견들을 통하여 자기로 하여금 “보다”와 “처럼” 여러 가지 방면에 조금이나마 더 깊게 배우게 하는 것은 진정한 목적이다.