更新时间:09-28 上传会员:王导
分类:俄语论文 论文字数:6567 需要金币:2000个
Реферат
Приветствия – это типичные инициальные формулы человеческой коммуникации, которые выступают своего рода коммуникативным зачином. Приветствия играют важную роль в традициях и обычаях каждого народа. В практике преподавания русскому языку, студенты часто допускают ошибки в приветствиях из-за вмешательства своего родного языка. Так что данная работа посвящена различиям и вызванным причинам формул приветствий в разных ситуациях между Китаем и Россией.
Практическая ценность данной работы заключается в том, чтобы воспитать в студентах привычка сравнивать два языка с новой точки зрения, для того чтобы они лучше овладели русским языком, глубже узнать культуру русского языка, поинтересовались русским языком.
Работа состоит из пятых глав. В первой главе – введение. Во второй главе мы исследуем понятие приветствия. В третьей главе мы рассматриваем различия приветствий двух стран в разных ситуациях. В четвертой главе рассматриваем вызванные причины. В пятой главе мы подводим итоги исследования.
Ключевые слова: приветствие, сопоставление, русский язык, китайский язык
Оглавление
Реферат
中文摘要
1. Введение-1
2. Приветствие-1
2.1 Понятие приветствия-1
2.2 Русское приветствие-2
2.3 Китайское приветствие-5
3. Сопоставление приветствий в русском и китайском языках-7
3.1 Адресант и адресат-7
3.2 Разные конситуации-10
3.2.1 Привычки и обычаи приветствия-10
3.2.2 Приветствие – пожелание-11
3.2.3 Приветствие – выражение заботы-11
3.2.4 Невербальные приветствия-12
3.3 Выводы-13
4. Причины разницы в приветствиях-14
4.1 Объективные причины-14
4.2 Субъективные причины-18
4.3 Выводы-19
5. Заключение-20
Литература-22