更新时间:11-20 上传会员:狂奔的小猪
分类:俄语论文 论文字数:8993 需要金币:2000个
中文摘要:文化负载词指的是包含有一定文化内涵的特点词汇,在旅游景点介绍文本中包含有许多的文化负载词。旅游景点介绍文本中的文化负载词的翻译是难点,因为文化负载词包含许多文化信息,要准确地传达这些文化信息,要求译者灵活运用不同的翻译机巧。因此本文基于翻译目的论,以文化负载词为切入点,以《俄汉核心导游词―中国旅游景点一览》一书和旅游网站信息为研究对象,来探讨旅游介绍文本中各类文化负载词的俄译方法。文章首先分析了汉语中文化负载词的分类,之后针对不同的文化负载词的类型重点研究其俄译方法。生态文化负载词可以运用音译法和直译法进行翻译,物质文化负载词可以运用意译法和直译法+注释进行翻译,社会文化负载词可以运用意译法和直译法进行翻译,宗教文化负载词可以运用音译法和增译法进行翻译,语言文化负载词可以运用直译法和减译法进行翻译。
关键词:旅游景点介绍文本;文化负载词;俄译
目 录
中文摘要
Резюме
一、绪论-1
(一)选题的背景-1
(二)选题的目的和意义-1
(三)文献综述-1
(四)研究的主要内容-2
二、旅游文本中的文化负载词-2
(一)文化负载词的定义-3
(二)文化负载词的类型-3
三、旅游景点介绍文本中文化负载词的俄译策略-4
(一)生态文化负载词的翻译-5
1.音译法-5
2.直译法-5
(二)物质文化负载词的翻译-6
1.意译法-6
2.直译法+注释-6
(三)社会文化负载词的翻译-7
1.意译法-7
2.直译法-7
(四)宗教文化负载词的翻译-7
1.音译法-7
2.增译法-8
(五)语言文化负载词的翻译-8
1.直译法-8
2.减译法-9
结 论-9
参考文献-11
致 谢-12